Becoming an interpreter is a challenging career because of its dynamic environment. If we were to rank the profession, it would come third, just behind astronaut and pilots. Like the two aviation careers, interpreters must also navigate challenges to perform the work best to their abilities.
The most challenging part of an interpreter is hearing the speaker and translating verbatim in real-time. They must maintain their pace as the primary speaker without skippingconversational chunks. Since the interpreter cannot stop listening, it makes the job very intimidating.
What is interpretation?
Interpretation has the same meaning in the translation industry as it means anywhere else. An interpretative project involves deciphering the content, restructuring it, and presenting it in another language. However, while doing so, the translation must not lose the focal idea and intention in the source document.
A linguist who verbally translates a project is known as an interpreter. Their job description mainly involves speaking about the content in another language. For example, a Polish interpreter will either:
- Translate to Polish
- Translate from Polish into the intended language
The process may seem straightforward, but there are many components involved. Today, we shall discuss these factors in detail to understand the mind of an interpreter.
What are the different types of interpretation?
Interpreting involves multiple subjects, and here are its types
- Telephone interpreting
- Whisper interpreting
- Simultaneous interpreting
- Consecutive interpreting
- Escort interpreting
What must the interpreter consider before confirming the job?
A Polish interpreter will consider the following factors before commencing with an interpretation. The variables are pretty diverse to cover the event thoroughly. Let us begin!
The languages
The interpreter will analyze themselves according to the language required and its dialects. A Polish interpreter may need extra support when a project involves multilingual attributes working simultaneously.
Event date
An interpreter will accept an event that is one month in advance. Linguistic sciences cannot be rushed. The interpreter will require sufficient time to study the language and polish their interpretive skills for the big event. Forcing them to interpret on a tight deadline can compromise the translation quality.
Event attendees
The interpreter will also inquire about how many people are attending the event. To a typical translator, this will not matter. However, the crowd determines the sound system, headsets, and fellow interpreters in the same room.
Event hours
The event schedule will mention the event’s duration. In other words, it signals how long the interpreter speaks.
Where is the event arranged?
The interpreter may also require the event’s location, if it is in another city or country. Interpreters travel commonly. However, they might reconsider attending the event if the risk factors involve political unrest, military operations, prison, or war.
Subject or event topic
Since the interpreter is an extension of the keynote speaker, they will want to know what the event is about. It will help them prepare for the conversations and cover the subject extensively. However, beforehand, interpreters are handed over training material if the event is about medicine or law.
Event tour
The interpreters are given a tour of the venue to know where to sit to interpret. It prevents communication lag.
Dress code and guidelines
The interpreter will also inquire about the dress code. They must appear as ready with translation as their appearance to represent the event wholeheartedly. Furthermore, they must also respect the host country’s social norms and gender preferences.
Are you ready to work with an interpreter?
An interpreter gains skills through experience and challenges from working in real-time, face-to-face events. As a language service provider, Kings of Translation understands the importance of interpreting services. We guide the clients in hiring the best interpreters by making the correct inquiries, so the event is a success. Contact Kings of Translation today via phone or email to schedule a meeting.